Comparatif et Superlatif. Сравнительная и превосходная степени
Сравнительная степень. Le comparatif.
+ | = | - | |
прилаг. |
IMPARFAIT
-
Прошедшее незаконченное действие, длившееся неопределенное время, начало и окончание этого действия не обозначены.
On habitait dans un village. Les enfants allaient à l'école tous ensemble.
- Обычное, часто повторяющееся действие в прошлом (l'habitude)
PASSÉ COMPOSÉ
Действие, совершившееся в прошлом, законченное, акцент на результате действия, а не том, как оно происходило.
1. Cas général
AVOIR (au présent) + participe passé (причастие прошедшего времени)
Le genre de l’Adjectifs. Род прилагательных
Образование прилагательных женского рода
-
+ e
Основной случай: прилагательное мужского рода принимает e:
grand — grande, petit — petite, joli — jolie, bleu — bleue, carré — carrée, espagnol — espagnole, meilleur — meilleure
Pronoms compléments. Местоимения-дополнения
Les pronoms compléments d'objet direct et indirect
1. Прямые дополнения заменяются на:
me (moi*) te (toi*) le, la
Фестиваль французского кино online!
Articles Partitifs. Частичный артикль
Article partitif
Используется перед неисчисляемыми существительными.
м.р. | ж.р. | перед гласной |
---|
Подготовка к собеседованию
Готовы ли Вы к прохождению собеседования на французском языке? Пятьдесят всевозможных вопросов помогут Вам тщательно подготовиться и проверить свои силы.
- Parlez-moi un peu de votre entreprise. Quelle place vous occupez dans votre secteur? Quels produits ou services vous fabriquez ou commercialisez? Connaissez-vous les produits ou services que vous lancez actuellement?
Французский язык для бизнеса
Курс делового французского рассчитан на учеников, владеющих языком на уровне не ниже В1.
Программа предполагает изучение бизнес лексики, выражений вежливости, принятых к употреблению в деловых кругах, написание официальных писем и электронных сообщений, подготовка к прохождению собеседования для приема на работу на французском языке, ведение переговоров, общение по телефону, выступление на собраниях, лексика, связанная с маркетингом рынка, оформлением коммерческих предложений; типы предприятий, управление, страхование, интернет-лексика, а также многое другое.
Собеседование: избежать ошибок
Entretien d'embauche : les 10 erreurs à ne pas commettre
10 faux-pas à éviter afin de mettre toutes les chances de votre côté.
Lors d’un entretien, certains comportements peuvent être éliminatoires. Peu importe la qualité du CV et peu importe votre motivation. Bien sûr, rien n’est perdu si vous êtes vraiment un bon candidat…mais autant éviter les faux pas !
Собеседование: «золотые» правила успеха
Un entretien d'embauche réussi c'est un entretien d'embauche préparé ! L'entretien d'embauche est un moment unique pour prouver au recruteur que vous êtes le bon candidat pour le poste proposé, mais aussi pour vérifier que le poste correspond bien à vos attentes. En quelques minutes le recruteur se fait très rapidement une opinion sur votre candidature, alors attention à votre comportement et préparez ce que vous allez dire. Voici des conseils essentiels pour préparer et réussir votre entretien d'embauche.
Правила чтения во французском языке
Ударение всегда стоит на последнем слоге
ГЛАСНЫЕ
OU → [u]
bonjour, rouge, tour, oui, Moscou, nous, vous, Louvre
AI, EI → [ɛ]
semaine, lait, affaire, saison, capitaine, mais, neige, fontaine, treize, но: maϊs, naϊf, egoϊste
OI → [wа]
pourquoi, voiture, soir, froid, avoir, noir, espoir, miroir, victoir, devoir, droit
EU, OEU → [œ]
visiteur, directeur, rédacteur, seul, leur, peuple, jeudi, pleurer, soeur, fleuve
AU, EAU → [o]
oiseau, gauche, bateau, faute, jaune, restaurant, beau, beaucoup, bureau
TOUT: прилагательное, местоимение или наречие?
TOUT
Прилагательное
tout (м.р., ед.ч) — tous (м.р., мн.ч.)
toute (ж.р., ед.ч) — toutes (ж.р., мн.ч.)
Les liaisons à l’oral (Фонетическое слияние)
Слияние — фонетическое явление, когда в устной речи два рядом стоящих слова «связываются», то есть произносятся как одно, при этом непроизносимая согласная первого слова становится произносимой и в ряде случаев озвончается. Слияния бывают обязательными, запрещенными и факультативными.
20 лет рядом с Фуко
Мишель Фуко познакомился с Тьерри Вёльцелем, когда тот голосовал на дороге. Они подружились, а вскоре решили записывать свои многочасовые разговоры. Так в 1978 году появилась книга «Двадцать лет и после» (Vingt ans et après) в которой философ раскрывает свое видение Франции 70-х годов. Текст книги представлен в форме интервью, которое не называвший тогда своего имени философ, берет у 20-ти летного молодого человека — интересного представителя своей эпохи, рассказывающего о культурных и политических событиях конца 60-х годов, своей семье, литературных вкусах, наркотиках, любви и умонастроениях своих сверстников.
Парижский стрит-арт 2014
Le meilleur du street art 2014
Depuis trois ans, on vous propose les œuvres de Street Art qui ont marqué l’année.
Немного о парижском арго
L’argot parisien expliqué aux jeunes
L’argot parisien plus précisément ou « langue verte » pour Alfred Delveau est un vestige du passé qu’il ne faut pas négliger. Oublier cette forme d’expression serait faire mourir le Paris de nos grands-parents et les répliques légendaires de Jean-Pierre Léaud dans « Les 400 coups ». Alors pour continuer à perpétuer des mots perdus dans les années 70, voici une petite sélection d’expressions d’argot parisien (et leur définition) à utiliser sans modération pour se la raconter devant les copains :
Guy Debord, la biographie «in situ»
Грамматика
Exercisier B1/B2 (PUG, 2005). Лучший сборник упражнений по французской грамматике. Каждая тема представлена в наглядных таблицах, учитывающих нюансы и сложности. Упражнения даются от простых к более сложным, так что каждый может не только выбрать свой уровень упражнений, но и ознакомиться со всей грамматической темой в совокупности, что очень ценно для лучшей интеграции материала. Упражнения интересные, креативные, подталкивающие учеников не просто вставить нужную форму глагола или окончание прилагательного, как во многих других грамматических сборниках, но формулировать устно и письменно свои мысли с обязательным использованием изучаемой грамматики. А именно это способствует тому, что мы впоследствии сможет использовать изучаемые грамматические конструкции в живой речи, а не только узнавать их в текстах учебников.